Kosakata N3 第1週 2.1. Mari Memasak di dapur Jepang 1


Lanjut 第1週 hari kedua (2日目)kita akan membahas mengenai memasak. 料理をしましょう. Belum ada kosakata yang susah pada bab ini. Tapi akan saya jelaskan beberapa kosokata untuk memahaminya.

皮(かわ)

Kulit buah bisa disebut 皮(かわ). Kalau kulit hewan bisa disebut 革(かわ). Kalau kulit manusia bisa disebut 肌(はだ)atau 皮膚(ひふ). Biasanya akan sering anda jumpai pada produk kosmetik untuk kulit seperti sabun mandi, sabun muka, krim kecantikan dan lain-lain. Sama-sama mempunyai makna kulit, namun kanji yang digunakan berbeda, jadi perhatikan hal ini.

砂糖(さとう)& 塩(しお)

Awal tinggal di jepang, saya sering kali salah mengambil barang saat belanja di supermarket. Ingin mengambil gula kadang yang diambil adalah garam. Ingin membeli garam kadang salah mengambil micin. Ini terjadi akibat malasnya saya atau mungkin juga anda, saat berbelanja jarang sekali membaca. Sering kali kita hanya menggunakan insting saat mengambil bahan makanan. Terutama gula, garam dan micin di jepang mempunyai tekstur dan warna yang hampir mirip. Jika tanpa membaca, bisa jadi anda akan salah mengambil barang. Sebenarnya dengan melihat kanjinya saja, anda tidak akan salah mengambil bahan makanan di supermarket.

塩(しお)Garam, saya selalu mengingat kanji ini dari bushu pada karakter sebelah kanannya yakni 土. Dan yang ada dalam imajinasi saya adalah proses pembuatan garam di Indonesia yang biasanya dilakukan dengan mengeringkan air laut. Dan garam tersebut masih berada di atas TANAH (土). Beda halnya dengan 砂糖(さとう)Gula. Saya mengingat kanji pertamanya 砂 yang mempunyai bushu 石(いし)Batu. Dan kanji pertama itu 砂(すな) memang mempunyai makna PASIR dan GULA itu bentuknya seperti pasir makanya kita sering menyebutnya gula pasir. Dalam bahasa jepang pun ada unsur pasirnya.

うま味(うまみ)

うまみ atau Micin atau penyedap masakan di jepang juga banyak yang bermerek ajinomoto. Karena memang merk ini berasal dari jepang. Ajinomoto kanjinya adalah 味の素 dan sering dilambangkan dengan cap mangkok merah.

玉ネギ(たまねぎ)

玉(たま)atau bawang bombay, banyak dijumpai di supermarket di jepang. Bawang bombay termasuk bahan makanan yang pokok yang sering digunakan dalam masakan. Karena di jepang tidak ada bawah merah, maka saya lebih sering menggunakan bawang bombay ini untuk memasak. Bawah putih atau 大蒜(にんにく) masih bisa dijumpai di jepang. Namun konon orang jepang jarang yang menggunakan bumbu ini karena baunya yang khas.

Di jepang termasuk negara yang banyak menghasilkan berbagai macam jenis sayuran. Sehingga jika anda memasuki supermarket di jepang, mungkin anda akan bingung memilih sayuran yang akan anda beli. Karena akan banyak jenis sayuran yang aneh yang belum pernah anda jumapi sebelumnya. Sehingga saya biasanya hanya mengambil sayuran yang umum yang biasa dimakan di indonesia. Yang lainnya karena tidak tahu rasa dan cara mengolahnya, lebih sering saya hindari.

Berikut ini daftar kosakata yang bisa anda hafalkan:
 調味料(ちょうみりょう)
Bumbu 
 酒(さけ)
Sake 
 酢(す)
Cuka 
 塩(しお)
Garam
 うま味(うまみ)
Penyedap rasa/micin 
 砂糖(さとう)
Gula
 サラダ油(さらだゆ)
Minyal salad 
 少々(しょうしょう)
Secukupnya 
 ~杯
Satuan takaran 
 センチ(せんち
Sentimeter
 幅(はば
Lebar 
皮(かわ) 
Kulit buah/ sayur 
剥く(むく
Mengupas (kulit buah) 
 大きめ(おおきめ)
Besarnya 
夕食(ゆうしょく) 
Makan malam 
朝食(ちょうしょく) 
Sarapan 
 昼食(ちゅうしょく)
Makan Siang
 おかず
Lauk 
Sekian semoga sedikit penjelasan diatas bisa membantu dan mudah dipahami.

Pengalaman selama di Jepang, mengajari saya tentang banyak hal. Terutama dalam belajar bahasa jepang. Semoga artikel dalam website ini dapat bermanfaat untuk kita semua. Ikoma, 2 Febuari 2016

Bagikan

Artikel Terkait

NEXT
« PREV
PREV
NEXT »

Silahkan jika ada yang ditanyakan atau masukan, tuliskan di kolom komentar.
Terima kasih.

Popular Posts