BEBERAPA HAL YANG MEMBUAT GAGAL DALAM JLPT 2

Artikel ini melanjutkan dari pembahasa pada artikel sebelumnya, Beberapa Hal yang Membuat Gagal dalam JLPT 1. Pada pembahasan berikut ini, faktor yang membuat gagal dalam JLPT adalah hal-hal di luar pemahaman materi. Nah, mari kita simak lagi dan evaluasi mengapa kita bisa gagal pada ujian sebelumnya.

2. Tidak bisa mengatur waktu saat mengerjakan JLPT

Masalah ini pernah saya alami saat saya mengikuti JLPT N2 pada Desember 2016. Itu adalah pertama kalinya saya menempuh ujian JLPT di Jepang. Tepatnya di Universitas Nara, di Prefektur Nara. Meskipun peralatan dan persiapan materi saya sudah merasa siap untuk menghadapi ujian, ternyata ada satu hal yang saya tidak perhatikan saat ini. Yaitu waktu.

Saya tidak membawa arlori atau jam tangan untuk mengontrol sisa waktu. Hal ini sangat penting, apalagi jika di dalam ruangan tidak ada jam dinding. Dan sepertinya jika anda mengikuti JLPT di Jepang, ruangan ujian sengaja tidak di sediakan jam dinding. Sehingga saat ujian berlangsung, kita tidak bisa membagi waktu dan berapa menit lagi sisa waktu yang ada. 
Fatalnya adalah saat kita sibuk mengerjakan soal, dan waktu tinggal sedikit lagi akan berakhir. Sedangkan soal masih banyak yang belum terjawab. Andai saja kita tahu sisa waktu, meskipun masih banyak soal yang belum dijawab, kita masih ada waktu untuk memilih jawaban walaupun itu hanya asal-asalan. Dengan harapan pilihan kita benar, jika beruntung. Saat itu saya tidak menjawab satu baris mondai (ada sekitar 23 nomer yang tidak saya sentuh). 

Sejak saat itu, saya selalu mengingatkan kepada kawan-kawan yang akan menempuh ujian JLPT, untuk selalu membawa arloji untuk mengatur waktu. Karena hal ini sangat penting untuk bisa mendapatkan hasil yang maksimal. Saya akan mencoba memberikan ilustrasinya pada ujian N3.

JLPT N3 di bagi menjadi 3 sesi ujian. 
  • 言語知識(文字・語彙)>>> 30 menit
  • 言語知識(文法)・読解 >>> 70 menit
  • 聴解 >>> 40 menit

Ada yang perlu diperhatikan terlebih dahulu. Yaitu, pembagian sesi ujian, dan pembagian penilaian ada sedikit perbedaan yang harus kita ketahui. 
Pada pembagian sesi ujian, 文法 dijadikan satu dengan ujian 読解 dan diberikan waktu 40 menit untuk mengerjakannya. Sedangkan pada pembagian penilaian, 文法 masuk pada bagian 言語知識 dan bagian 読解 mempunyai penilaian sendiri. Dari pembagian seperti ini, yang harus diperhatikan adalah pada bagian dokkai. Biasanya banyak yang mengalami kesulitan pada bagian ini sehingga mengalami kegagalan. Maka dari itu, saya selalu menaruh perhatian pada bagian dokkainya terlebih dahulu. Karena jika dilihat, soal bunpo dijadikan satu dengan dokkai dan soal bunpo diletakkan terlebih dahulu sebelum soal dokkai. Seandainya kita terlalu lama mengerjakan soal bunpo, dan kita tidak punya cukup waktu untuk penyelesaikan soal dokkai, maka hal ini adalah  kesalahan yang fatal. Logikanya seperti ini. Pada sesi ke dua, kita fokus pada bunpo dan anggap saja pada soal bunpo kita bisa menjawab 100 persen benar, akan tetapi hanya soal dokkai tidak dijawab sama sekali. Nilai pada dokkai bisa jadi 0 kan? Pastinya tetap akan gagal meskipun nilai yang lain 60+60=120 (secara total nilai lulus, tapi karena bagian dokkai gagal, maka tetap gagal). Jadi dengan melihat hal ini, saya selalu fokus saat sesi ujian kedua (bunpo dan dokkai) sebisa mungkin saya mengerjakan dokkai terlebih dahulu. Minimal saya mendapatkan poin untuk lulus sesi dokkai dengan nilai 19 atau lebih. 
Inilah yang saya anggap penting untuk membawa arloji. Dengan bisa melihat waktu, kita bisa mengatur kecepatan dalam mengerjakan soal. Kita tidak perlu berlama-lama pada soal yang memang kita tidak menguasainya. Bisa dengan mecoba soal yang lain. Namun juga perlu hati-hati, jangan sampai salah menghitami jawaban. Pastikan nomer yang dikerjakan sesuai dengan nomer jawaban yang di hitami. Selain itu saran saya adalah jangan menjawab hanya dengan memberikan tanda misalnya titik. Langsung saja dihitami meskipun tidak terlalu tebal. Sehingga minimal sudah terjawab (untuk soal yang ragu-ragu). Karena banyak sekali kasus dengan cara menandai jawaban, dan waktu sudah mendekati akhir, dan tidak sempat menghitaminya. Ini bisa jadi fatal sekali.

Bersambung...

JANGAN LUPA BACA JUGA : Soal Pilihan Ganda pada JLPT

BEBERAPA HAL YANG MEMBUAT GAGAL DALAM JLPT 1

Bagaimana hasil JLPT kamu pada ujian lalu? Lulus atau perlu mencoba lagi? Mungkin masih banyak beberapa dari kita yang belum bisa mengukur kekurangan atau kelemahan yang membuat hasil ujian kita kurang memenuhi standar lulus yang sudah ditetapkan. Nah , kali ini saya akan mencoba berbagi tips dan mengupas tuntas mengenai beberapa hal yang membuat gagalnya JLPT yang kita tempuh beberapa waktu lalu.


Kalau saya sendiri, pernah gagal pada beberapa kali JLPT. N4 gagal 1 kali, N3 gagal 1 kali, N2 gagal 2 kali. Dari beberapa kegagalan tersebut, saya selalu evaluasi bagaimana saya tidak lulus dalam JLPT tersebut. Apakah saya belum menguasai materi? Berapa persen saya bisa menguasai kosakata? Atau apakah saya masih belum cukup terbiasa dengan percakapan bahasa jepang? Dari evaluasi itulah saya tahu kekurangan saya dan mencoba untuk memperbaikinya pada kesempatan ujian berikutnya. 
Lalu apa saja yang harus kita perhatikan dalam evaluasi kegagalan kita tersebut. Mari kita simak beberapa hal tersebut.

1. Apakah saya sudah menguasai materi dengan baik?

Mengenai penguasaan materi ini, kita perlu mengukur berapa persen kita menguasai materi yang yang ada. Misalnya pada kosakata, saya selalu mengulang pada bagian 索引(さくいん)atau daftar kosakata yang ada dalam buku materi JLPT. Pada halaman 索引 tersebut saya ulang membaca lagi daftar kosakatanya lalu bagian yang sudah saya hafal atau sudah saya pahami akan saya ceklist dan bagian yang belum saya hafal atau lupa akan saya beri tanda dan saya buka lagi pada halaman dimana terdapat kosakata tersebut. Sehingga saya akan membaca ulang lagi kosakata tersebut dan membuka memori saya untuk mengingatnya kembali. 



Lulus atau tidaknya pada hasil ujian, tidak hanya dilihat dari nilai total yang harus melewati batas lulus ujian. Akan tetapi pada setiap sesi ujian, juga harus melewati batas minimal lulus nilai pada setiap sesinya. Misalnya pada JLPT N3 ini, nilai total untuk lulus adalah 95 atau lebih. Dan nilai batas minimal lulus pada setiap sesinya adalah 19 atau lebih. Maka meskipun nilai total 96 tapi nilai pada dokkai adalah 18, maka tetap dinyatakan tidak lulus.



Maka dari itu, kita juga perlu menganalisa kekurangan dalam pemahaman kita pada setiap sesinya.

a. 語彙・漢字

Pada sesi ini, biasanya bagi peserta yang berasal dari Indonesia banyak yang mendapatkan skor yang bagus di atas rata-rata. Hal ini dikarenakan banyak yang lebih mudah menghafal kosakata dan kanji karena lebih banyak waktu mereka untuk belajar dibandingkan perserta orang Indonesia yang tinggal di Jepang. Peserta orang Indonesia yang tinggal di Jepang banyak kelemahan pada sesi ini karena kurangnya jam belajar dan kurangnya minat dalam menghafal kanji. Sehingga nilainya cenderung lebih sedikit daripada nilai sesi yang lain.

b. 文法・読解

Pada sesi ini, biasanya yang jadi momok semua peserta. Memahami bacaan yang panjang dan rumit cukup menguras banyak waktu dan akhirnya memilih jawaban dengan menghitung kancing. Tidak hanya peserta yang tinggal di Indonesia, peserta yang domisili di Jepang pun, masih banyak yang kurang kemampuan membacanya. Hal ini dikarenakan mereka jarang sekali membaca. Sehingga untuk memahami bacaan yang rumit akan mengalami kesulitasn. Apalagi bacaannya satu halaman, sedangkan soalnya hanya satu atau dua saja. 

Tapi untungnya soal tata bahasa dijadikan satu dengan dokkai. Sehingga hasil pemahaman tata bahasa  bisa membantu menaikkan nilai sesi 文法・読解 . 

c. 聴解

Sesi yang ini, kelemahan bagi peserta yang tinggal di Indonesia. Karena untuk menguasai kemampuan mendengar percakapan bahasa jepang, harus benar-benar dilakukan dengan latihan mendengar secara rutin jika tidak ada lingkungan yang menggunakan bahasa jepang. Disinilah kelemahan yang membuat banyak peserta yang tinggal di Indonesia gagal karena nilai pada sesi chokai gagal tidak memenuhi standar lulus. Lain halnya dengan peserta yang sudah 1 tahun lebih tinggal di Jepang. Mereka lebih banyak unggul di sesi chokai ini. Bahkan tidak sedikit yang mendapatkan nilai sempurna pada sesi ini. 

Dari kelemahan pada ketiga sesi di atas, kita harus mempunyai strategi dalam belajar. Misal saya sendiri. Saya mempunyai kelemahan pada pola kalimat dan bacaan. 

Meskipun saya mempunyai kelemahan pada dokkai dan bunpo, jujur saya tidak memperbanyak belajar pada bagian tersebut. Yang terus saya pelajar dan yang paling utama adalah kosakata dan kanji. Loh kok bisa? Oke, perhatikan ini. 
  • Kita hafal betul pola kalimat, tapi tidak menguasai kosakata dan kanji. Apakah kita akan paham isi kalimatnya?
  • Kalau isi kalimat saja tidak tahu, apakah kita bisa memahami isi sebuah bacaan?
Tentu saja tidak. Maka dari itu, bagi saya kosakata dan kanji adalah hal paling inti dalam JLPT ini. Bahkan saat saya tidak memahami pola kalimat, saya bisa meraba jawaban meskipun prosentasenya sedikit untuk benar. Minimal saya tahu kosakata dan inti dari kalimat tersebut. Hal ini juga terjadi pada peserta yang berasal dari China, dimana banyak yang lulus N1 dengan baik, akan tetapi untuk komunikasi dengan orang jepang masih susah. Ini dikarenakan mereka sudah menguasai kanji terlebih dahulu dengan meraba inti makna dari kosakata/kanji.

Ini cara saya mengatasi kelemahan dalam belajar JLPT. Mungkin tidak sama dengan Anda. Tetapi hal ini barang kali bisa menjadi masukan bagi kita semua, bahwa dimana letak kelemahan kita, disitulah kita harus memperbaikinya.

Bersambung...

JANGAN LUPA BACA : Materi Yang Diujikan dalam JLPT

POLA KALIMAT N3 第1週 4.2 〜ようにする・〜ようになる


Setelah kita paham pola kalimat dasar 〜ように maka kita akan mencoba untuk mempelajari pola modifikasi dari pola ini, yaitu pola kalimat 〜ようにする・〜ようになる. Untuk yang belum membaca artikel kami sebelumnya POLA KALIMAT N3 第1週 4.1 〜ように .Silakan simak terlebih dahulu supaya bisa mengikuti materi pada artikel ini.

Pola kalimat  〜ように bisa juga dimodifikasi menjadi 〜ようにしています・〜ようにしましょう. Makna dari pola kalimat ini, adalah sesuatu yang menunjukkan kebiasaan atau usaha. Untuk lebih jelasnya kita akan memahami melalui contoh kalimat berikut.
忘れ物をしないようにしましょう
Jangan sampai ada barang yang tertinggal.
 〜しましょう memang kalau diartikan bisa mengandung arti "ayo" atau "mari". Namun kalimat di atas akan sedikit aneh jika diartikan menggunakan kata ayo atau mari. Biasanya digunakan untuk himbauan atau ajakan pada peraturan. Nah kalau kalimat di atas kita jabarkan, maka akan menjadi :
忘れ物をしない Artinya "tidak meninggalkan barang". Mungkin bagi yang masih pemula akan mengartikannya dengan apa adanya menjadi "tidak melakukan barang yang tertinggal". Tetapi, saya harapkan yang sudah masuk ke N3 ini sudah tidak ada kesulitan dalam menerjemahkan. Karena kalau saya sendiri (seperti pada kalimat di atas) akan menerjemahkan "Jangan ada barang yang tertinggal". Meskipun pada kalimat tersebut tidak ada kata あります. Intinya kita harus paham maknanya. Yaitu mengenai barang yang dimaksud jangan sampai tertinggal. 
〜ように dalam kalimat di atas bisa kita pahami sama dengan pembahasan pada artikel sebelumnya yaitu memiliki makna "supaya". Namun pada terjemahan saya diatas saya tidak mencantumkan kata "supaya". Bisa juga bila ingin menambahkan kata "supaya" maka bisa diterjemahkan dengan " Diharapkan supaya tidak ada barang yang tertinggal".
〜しましょう pola kalimat ini memang bisa diartikan menjadi kalimat ajakan. Akan tetapi jika kalimat di atas diterjemahkan dengan menambahkan "ayo" atau "mari" saya rasa menjadi sedikit aneh. 
Jadi inti dari pola kalimat 〜ようにする ini adalah "melakukan (する) supaya (ように)". Kita coba lagi dengan contoh kalimat lain.
毎食後、歯をみがくようにしています
Saya selalu menyikat gigi setelah makan.
毎食後(まいしょくご) setiap habis makan + 歯をみがく menyikat gigi + ように supaya + しています (menunjukkan  sedang atau hal yang jadi kebiasaan). Jadi kalimat di atas maksudnya setiap kali selesai makan, maka (saya) akan selalu (mengusahakan untuk gosok gigi (karena hal ini adalah kebiasaan baik yang dilakukan setiap kali selesai makan).

Supaya lebih memahami makna pola kalimat 〜ようにする silakan, pahami maknanya pada kalimat dibawah ini.
よく英語を話したいから、毎日英語の映画を見るようにしています。
健康のために、野菜を食べるようにしています。
 2. 〜ようになる

Untuk pola kalimat yang ini, kita perlu memahami makna なる. Jadi pola kalimat 〜ようになる bisa dipahami dengan makna "menjadi~". Kalau pola kalimat dengan bentuk KB+になる artinya "menjadi KB" nah kalau 〜ようになる digunakan untuk kata kerja , sehingga polanya bisa menjadi KK (bentuk biasa)+ようになる.

Dan yang perlu diperhatikan adalah tidak semua kata kerja bisa digunakan. Mari kita perhatikan pada contoh kalimat berikut ini.
ここの電気は人が通るとつくようになっています
 Lampu ini akan menyala kalau ada orang lewat.
Loh, kok tidak ada kata "menjadi" nya? Kan kata なる artinya menjadi. Iya kalaupun ingin menambahkan kata "menjadi" juga bisa. Misalnya diterjemahkan dengan "Lampu ini jadi menyala, kalau ada orang lewat". Yang penting kita memahami kondisi yang sebenarnya dari kalimat tersebut yang menyatakan bahwa jika ada seseorang datang, lampunya akan menyala. Ada perubahan kondisi dari kalimat tersebut. Dalam hal ini adalah mengenai lampu yang menyala atau tidak menyala. 

Mari kita coba menganalisa kalimat lain.
この壊れたパソコンは修理してから、使えるようになった。
Setelah diperbaiki, komputer ini bisa dipakai lagi.
Maksudnya adalah kondisi sebelumnya adalah komputer tersebut tidak bisa dipakai dikarenakan rusak. Lalu setelah diperbaiki, maka sudah bisa dipakai lagi. Begitulah kira-kira cara memahami makna pada pola kalimat 〜ようになる. Sekarang silakan coba untuk memahami makna pola kalimat 〜ようになる pada kalimat berikut:
外国人みたいに、英語を話せるようになりたい。
このインターホンは留守にだれが来たか、わかるようになっています。
Bagaimana? Massih Bindung nah? Silakan ditanyakan di kolom komentar.

Selamat belajar. 

POLA KALIMAT N3 第1週 4.1 ~ように 



Pola kalimat ~ように yang akan saya jelaskan kali ini, akan ada beberapa variasi pola kalimat. Seperti ~ようにします、~ようになる。

Memang terkadang sangat susah untuk memahami bagi pemula yang pertama kali belajar pola kalimat yang lebih rumit. Akan tetapi dengan memahami pola dasarnya, maka kita akan lebih mudah meraba makna yang harus kita pahami dalam pola kalimat ini. Dan pola dasar yang harus kita pahami kali ini adalah pola kalimat ~ように。

Beberapa dari kita biasanya akan sangat sibuk dengan menjabarkan makna dari sebuah pola kalimat untuk memahaminya. Sama seperti saya dulu. Saya lebih sibuk memahami pola kalimat dengan teorinya yang sangat rumit untuk dijelaskan. Tapi sekarang saya mulai paham, bahwa untuk memahami makna, kita akan lebih mudah dengan menganalisa dari contoh kalimat. Maka dari itu, saya akan mencoba menjelaskan makna pola kalimat ini dengan contoh kalimat yang ada.

1.~ように

Pola kalimatnya :

Vる+ように
Vれる+ように
Vない+ように

皆さんに聞こえるようにもっと大きな声で話してください。
Supaya semua orang bisa mendengarkan, harap bicara dengan lebih kencang .
忘れないように、手帳に書いておこう。
Agar tidak lupa, (saya) mencatatnya di buku catatan. 
Untuk memahami makna, kita bisa saja mengingat satu pola kalimat tersebut sesuai terjemahannya. Namun kita juga harus tahu bahwa tidak semua pola kalimat bisa diterjemahkan dengan satu kata atau kalimat yang baku. Terkadang suatu pola kalimat yang berbeda bisa diterjemahkan dengan kalimat yang sama akan tetapi ada nuansa yang berbeda. 

Nah disini, pola kalimat ~ように ini, saya memahaminya dengan makna "agar/supaya". Maka jika dijabarkan akan menjadi : 

・皆さん >>> Semua orang
・聞こえる >>> bentuk potensial dari 聞く(Mendengar) jadi maksudnya 聞こえる adalah BISA MENDENGAR
ように >>> supaya/agar
・もっと大きな声で >>> dengan suara yang lebih keras
・話してください  >>> silakan berbicara

Jadi 聞こえるように artinya adalah "supaya bisa mendengar~". Biasanya pola kalimat ini digabungkan dengan bentuk potensial seperti di atas. Contoh lain:
話せるように~ Supaya bisa berbicara~
使えるように~ Supaya bisa menggunakan~ 
見られるように~ Supaya bisa melihat~
Selain itu juga biasa digabungkan dengan bentuk negatif sehingga maknanya bisa menjadi "supaya tidak~" (seperti pada contoh kedua pada kalimat di atas) misalnya sebagai berikut:
 忘れないように~ supaya tidak lupa~
 使わないように~ supaya tidak menggunakannya~
 見られないように~ supaya tidak bisa melihat~
Ada juga ~ように diletakkan di akhir kalimat yang makna "mudah-mudahan (harapan)". Misalnya :
ずっと幸せになりますようにMudah-mudahan bahagia selamanya.
Nah sekian dulu untuk memahami dasar pola ~ように ini. Karena nanti untuk level yang lebih tinggi, pola kalimat ini bisa dikombinasikan atau bahkan mempunyai makna yang berbeda.

Untuk yang belum jelas atau ada penjelasan yang salah silakan ditambahkan di kolom komentar.

Selamat belajar.

LATIHAN SOAL MINGGUAN 第1週 実戦問題 1-2


問題2 説明に最も合う言葉を、1・2・3・4 から一つ選びなさい。

① 物の上と下、あるいは、表と裏を反対にする。

1.混ぜる          2.ひっくり返す
3.こする          4.そろえる

② 重さを調べる道具。

1.はかり          2.カップ
3.大さじ          4.包丁

③ 日に当てて乾かす。

1.ぬらす          2.つるす
3.たたむ          4.ほす

④ 赤ちゃんや小さい物を腕に抱く。

1.だっこする        2.おんぶする
3.手をつなぐ        4.なでる

⑤ たくさんの熱した油の中に入れて料理する方法。

1.にる           2.むす
3.あげる          4.ゆでる

問題3 ___に意味が最も近いものを、1・2・3・4 から一つ選びなさい。

① 水道の蛇口をひねる

1.さげる          2.まわす
3.押す           4.出す

② 掃除のためにいすをどける

1.移動する         2.そろえる
3.置く           4.かたづける

③ ラーメンにこしょうをふる

1.かける          2.しく
3.まぜる          4.ねっする

④ ウールのセーターが縮んだ

1.のびた          2.古くなった
3.よく乾いた        4.小さくなった

⑤ 隣の犬はよくほえる

1.なく           2.なれる
3.なでる          4.おこる 

問題4 つぎの言葉の使い方として最もよいものを、一つ選びなさい。

① 敷く

1.テーブルの上にお皿を敷いてください。
2.居間にソファーが敷いてあります。
3.水道の蛇口を敷いて、水を出しました。
4.私は畳の上に布団を敷いて寝ます。

② バランス

1.バランスが効いていて、すずしいですね。
2.野菜のバランスをはかりで量りましょう。
3.栄養のバランスを考えて、食事を取りましょう。
4.バランスの高い食品ばかり食べていると、太りますよ。

③ 保存

1.洗濯物をたくさん保存すると、干すのが大変ですよ。
2.梅雨の時期は食べ物がくさりやすいので、冷蔵庫で保存しましょう。
3.ペットを保存するなら、毎日散歩に連れていきましょう。
4.電子レンジで残り物を保存して食べましょう。

④ 汚す

1.10年以上も使っているから、とても汚しています。
2.雨が降ってよく汚していないから、乾燥機に入れましょう。
3.きたなかったので、ぞうきんを汚して床をふきました。
4.ジュースをこぼして、スカートを汚してしまいました。

⑤ わがまま

1.小さいのにわがままでえらいね
2.わがままを言って、お母さんを困らせてはいけません。
3.「あれ、ドアが開かない。だれ?わがままをしたのは!」
4.「この犬はわがままだね。皆さんにしっぽを振ってるよね。」

頑張ってください。

<<< Latihan soal sebelumnya
>>> Latihan soal berikutnya

*) Kunci jawaban LATIHAN SOAL MINGGUAN 第1週 実戦問題 1-1
問題1 1.3  2.2  3.2  4.1  5.4  6.4  7.2  8.3  9.1  10.2

LATIHAN SOAL MINGGUAN 第1週 実戦問題 1-1


問題1(   )に入れるのに最もよいものを、1・2・3・4から一つ選んでください。

① 炊飯器がなかったので、なべでご飯を(   )。

1.にた           2.むした   
3.たいた          4.あげた

② 「この犬はかんだり(   )しないから、さわっても大丈夫よ。」

1.なでたり         2.ほえたり  
3.たたいたり        4.ぶったり 

③ 出かける前に、靴をきれいに(   )ましょう。

1.しぼり          2.みがき   
3.はき           4.ほし

④ 子どもにあまりたくさんのお金を(   )いけません。

1.あたえては        2.そろえては 
3.しあげては        4.保存しては

⑤ 母は私が泣くと、やさしく頭を(   )くれました。

1.こすって         2.ぶって   
3.うなって         4.なでて

⑥ 「野菜を細かく(   )から、よくいためましょう。」

1.かぶせて         2.くるんで  
3.むいて          4.きざんで

⑦ この部屋は、南に大きい窓があるのでとても(   )。

1.クーラーが効いている   2.日当たりがいい
3.冷えてる         4.片づく

⑧ やせたいので、(   )が高いものは食べないようにしています。

1.バランス         2.さとう   
3.カロリー         4.味

⑨ A「あ、なべが(   )よ。」
  B「わっ、大変、忘れた。」

1.こげてる         2.かぶってる 
3.煮てる          4.ゆでてる

⑩ (   )にほこりがたまってると、危険です。

1.クリーニング       2.コンセント
3.ブラシ          4.バケツ

頑張ってください!

<<< Latihan soal sebelumnya
>>> Latihan soal selanjutnya

*) Kunci Jawaban Latihan Soal Kosakata N3 第1週6日目
I. 1.b 2.b 3.b 4.a 5.b 6.a   II. 7.1 8.3

INFORMASI TEMPAT PELAKSANAAN DAN KONTAK PANITIA JLPT DI INDONESIA

Bagi Anda yang sudah mendaftar JLPT pada periode kedua tahun ini, pastikan Anda sudah menerima pemberitahuan bahwa pendaftaran Anda sudah dikonfrimasi dan mendapatkan nomor ujian JLPT. 



Biasanya pemberitahhuan tersebut akan masuk ke email yang kita daftarkan. Kartu Ujian juga sudah bisa dicetak sendiri tanpa harus mengambil atau menunggu surat dari panitia pusat JLPT. Untuk mengetahui cara mencetak kartu ujian, silakan klik DISINI.

Untuk lokasi ujian, sudah kita tentukan pada saat mendaftar online pertama kali di web resmi JLPT Online Indonesia yakni jlptonline.org.id . Kemudian saat konfirmasi sudah dilakukan maka Anda akan mendapatkan email lagi seperti di bawah ini.



Isi email pemberitahuan di atas mengenai Nomer Ujian JLPT, Level ujian serta lokasi ujian yang sudah kita pilih. Namun untuk lokasi selengkapnya bisa Anda cek lagi seperti di bawah ini. Silakan klik pada HOST INSTITUTION.

1. JAKARTA (Juli dan Desember)

Email                 : jlpt.persada.jkt@gmail.com
Phone 1             : 021-864-7373 (hunting)
Phone 2             : 0813-172-88205
Fax                    : 021-869-00241

2. BANDUNG (Desember)

Email                 : upt_psbj@yahoo.co.jp
Phone 1             : 022-7796388
Phone 2             : 
Fax                    : 022-7796388

3. SURABAYA (Juli dan Desember)

Email                 : bahasajepang@unesa.ac.id
Phone 1             : 031-7532809
Phone 2             : 0812-3354-5303
Fax                    : 031-7532809

4. MEDAN (Desember)

Email                 : jlpt.medan@gmail.com
Phone 1             : 0813-6123-6049
Phone 2             : 
Fax                    : 

5. YOGYAKARTA (Desember)

Email                 : jlptjogja@gmail.com
Phone 1             : 0274-7477304; 0274-513096
Phone 2             : 08222-012-5522
Fax                    : 0274-550451

6. PADANG (Desember)

Email                 : jlptpadang17@gmail.com
Phone 1             : 0813-7448-9411
Phone 2             : 0853-7645-3325
Fax                    : 

7. DENPASAR (Desember)

Email                 : jlpt.denpasar@gmail.com
Phone 1             : 0819-3307-9954
Phone 2             : 0895-3349-07919
Fax                    : 

8. MANADO (Desember)

Email                 : panitianokenmanado@gmail.com
Phone 1             : 0812-1249-0004; 0812-4100-3337
Phone 2             : 0812-1203-6623
Fax                    : 

9. MALANG (Juli dan Desember)

Email                 : jlpt.malang@gmail.com
Phone 1             : 0856-4878-6182; 0821-9968-6596
Phone 2             : 0821-4076-8686
Fax                    : 0341-575822

10. SEMARANG (Juli)

Host Institution  : Diponegoro University
Email                 : jlptjateng@gmail.com
Phone 1             : 024-76480619
Phone 2             : 024-3560582
Fax                    : 024-76480619

Informasi di atas mengacu pada link berikut ini:


CARA CETAK KARTU UJIAN JLPT UNTUK PENDAFTARAN ONLINE INDONESIA

Tidak terasa JLPT sebentar lagi akan dilaksanakan serentak di seluruh dunia. Sudahkan Anda mempersiapkannya? Saya harap ujian kali ini kita semua akan lulus sesuai target yang diharapkan.

Untuk Anda yang mendaftar JLPT di Indonesia secara online, kartu ujian sudah bisa dicetak sendiri (tanpa menunggu surat datang) mulai 1 November ini. Caranya sangat mudah.

1. Masuk ke website official JLPT

Buka browser dan masuk ke website official JLPT yaitu www.jlptonline.or.id lalu pilih LOGIN


2. Masukkan USER ID dan Password

User Id dan password kita dapatkan setelah mendafatar dan mendapatkan email balasan dari pusat. Maka dari itu jika lupa silakan cek lagi di email.


3. Cek nomer ujian

Jika pendaftaran berhasil dan pembayaran sudah berhasil dikonfirmasi maka nomer ujian akan muncul di halaman tersebut. Lalu tombol hijau untuk mencetak kartu ujian juga sudah aktif.


4. Cek tampilan kartu ujian

Setelah klik pada tombol hijau, akan ada tampilan kartu ujian kita. Cek sekali lagi data yang ada pastikan tidak ada kekeliruan termasuk NAMA, TANGGAL LAHIR, LEVEL UJIAN, JENIS KELAMIN. Jika ada kekeliaruan segera hubungi panitia. Untuk menghubungi panitia ujian JLPT silakan klik DISINI.

Jika sudah sesuai, silakan print langsung dengan klik tombol print. Atau jika tidak punya , silakan download terlebih dahulu lalu bisa diprint di tempat fotokopi terdekat.


Tampilan kartu ujian saya
5. Laminating kartu

Untuk mencegah rusaknya kartu ujian akibar kehujanan atau terkena air, lebih baik kartu ujian segera dilaminating. 

Untuk tempat tes, silakan cek di masing-masing kota yang bisa Anda cek di link berikut ini https://jlptonline.or.id/jlpt-test-site/

Sekian yang bisa saya sampaikan. Jangan sampai lupa membawa kartu ujian serta alat tulis. Pastikan semua perlengkapan siap sebelum berangkat ke tempat tes nantinya. Dan yang pasti selagi ada waktu maksimalkan belajar kita supaya mendapatkan hasil yang memuaskan.

Selamat belajar.

LATIHAN SOAL KOSAKATA N3 第1週 問題6


I. 正しいほうに〇をつけなさい。

① 子どもが足にけがをしたので、( a. かわいがって b. おんぶして)医者に連れていった。

② 「お母さんの手を( a. つないじゃ b. はなしちゃ)ダメよ。迷子になるから。」

③ 散歩やえさのことがあるので、( a. 子育てする b. 犬を飼う)のは大変です。

④ 私は祖母にかわいがられて( a. 育ち b. 育て)ました。

⑤ 子どもを( a. わがままに b. あまやかさないで)育てるのは大変です。

⑥ 小鳥が死んだので、穴を( a. ほって b. ほえて)うめた。

II. (    )にはどれが入りますか。一つ選びなさい。

⑦ 彼は小さいとき、だれとでも話をする(    )かわい子供でした。

1.人なつこくて          2.わがままで 
3.いたずらで           4.かわいそうで

⑧ 先月、ぼくが(    )犬が死にました。

1.かわいらしかった        2.かわいかった
3.かわいがっていた        4.かわいそうだった

頑張ってください!

<<< Latihan soal sebelumnya

>>> Latihan soal berikutnya

*) Kunci jawaban Latihan Soal Kosakata N3 第1週 問題5
I.  1.a 2.a 3.b 4.b 5.b 6.a  II. 7.1 8.3

Kosakata 第1週 6.2. Mengasuh anak dan binatang 3



Kosakata berikut ini yang harus kita ingat berhubungan dengan mengasuh anak.

育児(いくじ)

Kata ini berasal dari kata 育てる(そだてる)yang artinya merawat,membesarkan (~anak). Dan kanji satunya 児(こ)adalah kanji yang memiliki arti anak. Jadi makna kata 育児 adalah membesarkan anak. Atau kosakata lain yang sering dipakai adalah 子育て(こそだて)

幼児(ようじ)

Artinya anak kecil. Jika dijabarkan bisa menjadi 幼い児. 
児(こ)seperti yang dijelaskan di atas maknanya adalah anak. 幼い(おさない)sendiri maknanya adalah muda. Jadi kata 幼児 ini mempunyai arti anak-anak yang masih kecil.

成長(せいちょう)

Artinya tumbuh. Terdiri dari kanji 成る(なる) yang artinya menjadi, dan kanji 長い(ながい)yang artinya panjang. Dan maknanya adalah 長く成ること  menjadi panjang itu adalah tumbuh 成長(せいちょう)

育てる・育つ

Kalau 育てる(そだてる)maknanya mengurus, merawat atau membesarkan (~anak). Dan jika 育つ(そだつ)adalah katakerja intransitifnya yang artinya besar; tumbuh.

えらい

Artinya hebat, luar biasa. Seperti kata すごい. Namun terkadang banyak orang jepang yang menggunakan kata えらい untuk memuji orang lain selain menggunakan kata すごい. 

撫でる(なでる)

Artinya adalah mengusap/menepuk-nepuk (~kepala). Biasanya dilakukan kepada anak kecil. Kanjinya terdiri dari dua karakter yakni 手 tangan dan 無い(ない) tidak ada. Mungkin mengusap kepala dengan 手 supaya tidak ada 無い kotoran kali ya. Pokoknya hafalkan dengan cara yang mudah diingat.

お尻(おしり)

Terdiri dari karaketer 戸 dan 九 . Arti kata ini adalah pantat. Tambahan お digunakan untuk memperhalus kata ini. Karena merupan bagian yang sensitif dari tubuh yang sangat dilarang untuk di sentuh orang lain yang tidak dikenal. Banyak orang jepang dengan ringan tangan menyentuh atau memukul bagian kepala orang lain. Namun untuk menyentuk apalagi menepuk pantat orang lain adalah tindakan tidak sopan.

いたずら

Artinya nakal. Dan jika digabung dengan kata benda makan menjadi いたずらな~. Karena kata ini merupakan kata sifat な.

繋ぐ(つなぐ)

Artinya menyambung. Bis amenyambung tali atau menyambung yang lainnya. Jika yang digunakan adalah kata 手 pada 手をつなぐ maka artinya adalah bergandengan tangan.

迷子(まいご)

Terdiri dari kanji 迷う(まよう) yang artinya bingung atau tersesat. Sehingga kata 迷子 maknanya adalah 迷ってる子 anak yang bingung (tidak tahu jalan pulang) alias tersesat.

離す(はなす)

Artinya melepaskan. Kata kerja intransitifnya adalah 離れる(はなれる). Jadi untuk mengatakan "lepaskan tangan mu" bisa dengan 手を離して!

母親(ははおや)父親(ちちおや)

Kata ini biasa untuk menyebut ibu 母親 dan ayah 父親 secara umum. 

飼う(かう)

Artinya memelihara (~hewan). Jadi jika untuk mengurus anak menggunakan 育てる namun untuk mengurus hewan menggunakan kata 飼う. Seperti pada contok kalimat ini:
子供を2人育てています。Mengurus 2 orang anak.
犬を2匹飼っています。Memelihara 2 ekor anjing.

~を散歩(さんぽ)に連れていく Mengajak jalan-jalan ~(anjing)

犬に餌をやる  Memberi makan anjing

餌(えさ)kanji ini terdiri dari dua karakter 食べる dan 耳(みみ)telinga. Mungkin jaman dulu umpan atau makanan hewan itu dari kuping hewan lain.

Kosakata 第1週 6.2. Mengasuh anak dan binatang 2

Lanjut dari postingan sebelumnya mengenai kosakata 第1週6日目. Akan sedikit saya berikan penjelasan pada kosakatanya sehingga lebih mudah untuk dihafalkan.



行儀(ぎょうぎ)

Bisa diterjemahkan dengan sikap,perilaku,tata krama. Terdiri dari kanji 行 dan 儀 . Kanji 行 bisa berarti pergi 行く(いく) bisa juga berarti menyelenggarakan 行う(おこなう). Kanji 儀(ぎ)memiliki makna peraturan, upacara. Mungkin sedikit susah menghubungkan makna dari kedua kanji tersebut. Namun disini yang akan saya tekankan adalah pada kanji 儀 dimana kanji ini akan cenderung mirip dengan kanji 議 pada kata 会議(かいぎ). Jadi yang penting jangan sampai tertukar. Jika kata 行儀 kanji 儀 dengan bushu 人 sedangkan kanji 議 pada kata 会議 menggunakan bushu 言.

Kosakata yang biasa menggunakan kanji di atas.

行列(ぎょうれつ)   Antrean/parade 

biasanya kalau kita sedang belanja dan mau membayar di kasir maka kita harus mengantri. Inilah yang dinamakan 行列.
Orang sedang mengantre

利口な(りこうな)

Kanji 利(り) mempunyai makna keuntungan/manfaat. Dan kanji 口(くち)maknanya mulut. Sehingga mulut 口 yang bisa mendatangkan keuntungan  利 hanya mulut yang dimiliki oleh orang pintar/pandai 利口な. Orang yang pandai : 利口な人

Selain 利口な makna yang serupa ada juga kata 賢い(かしこい)Bedanya kata 賢い adalah kata sifat-i ,sedamgkan 利口な adalah kata sifat-na.

Kosakata yang bisa menggunakan kanji di atas:

利益(りえき)   keuntungan/laba
利用(りよう)   kegunaan/pemanfaatan

Kata 利用 biasa akan kita jumpai di tempat-tempat seperti pada foto berikut ini.

Di tangga sebuah 駅(stasiun)

Di dalam toilet
賢い(かしこい)

Kanji ini terdiri dari kanji 臤 yang memiliki makna keras dan kanji 貝(かい)yang artinya kerang. Orang yang keras 臤 biasanya  pintar 賢 kalau menghitung kerang 貝.

生意気な(なまいきな)

Cukup susah untuk menghubungkan makna dari setiap kanji di atas. Namun jika dipilah kanjinya maka masing-masing akan mempunyai makna seperti berikut:

 bisa menjadi kata 生まれる(うまれる)Lahir、生(なま)Mentah、せい dari kata 先生(せんせい)
意 ada pada kata 意味(いみ)Arti
気 pada kata 気持ち(きもち)Perasaan

抱っこする(だっこする)

Kanji 抱 terdiri dari dua kanji yakni 手 yang artinya tangan dan  包む(くるむ)yang artinya membungkus. Jadi kanji ini bisa kita imajinasikan dengan membungkus 包 dengan tangan 手 atau kita sebut memeluk 抱っこする.

吠える(ほえる)

Artinya menyalak atau menggonggong. Cara menghafalnya mudah. Mengeluarkan suara dari mulut 口 anjing 犬 adalah menggonggong 吠える. Selain kata 吠える yang biasa dilakukan anjing adalah 唸る(うなる)menggerang yaitu mengeluarkan suara tetapi seperti ditahan (bukan menggonggong ). 

Kanji 唸る ada unsur 口 juga yang menandakan unsur yang dikeluarkan atau sumbernya didalam mulut (anjing). Dan karakter kanannya seperti pada kata 記念(きねん)peringatan.

掘る(ほる)

Artinya menggali. Disusun dari kanji 手 (tangan) dan 屈(membungkuk) . Menggali 掘 biasanya menggunakan  tangan 手 dan dengan posisi membungkuk 屈.

埋める(うめる)

Artinya mengubur. Ada unsur tanah 土 dan karakter kanannya adalah kanji desa 里. Mengubur tanah 土 di desa 里,

Sekian beberapa kosakata yang bisa saya jelaskan. Masih banyak kekurangan. Mohon dikoreksi dan disampaikan di kolom komentar.

Popular Posts